冰岛人民可能非常快就要过上每周只上4天班的幸福生活了,由于冰岛在2015年至2019年的短周工作制试点活动大获成功,生产效率不降反升。现在,西班牙、新西兰等多个国家都在试行一周4天工作制。
Trials of a four-day week in Iceland were an overwhelming success and led to many workers moving to shorter hours, researchers have said.
研究职员表示,冰岛试行的一周4天工作制“大获成功”,并致使很多职员缩短了工作时间。
The trials, in which workers were paid the same amount for shorter hours, took place between 2015 and 2019.
这项试点活动于2015年至2019年间拓展,职员的工作时间降低了,但薪资却没减少。
Productivity remained the same or improved in the majority of workplaces, researchers said.
研究职员称,大部分工作场合的生产效率都维持不变或有所提高。
A number of other trials are now being run across the world, including in Spain and by Unilever in New Zealand.
现在世界多地也在试行一周4天工作制,包含西班牙和新西兰的联合利华公司。
In Iceland, the trials run by Reykjavík City Council and the national government eventually included more than 2,500 workers, which amounts to about 1% of Icelands working population.
在冰岛,这项由雷克雅未克市议会和国家政府拓展的试点活动最后覆盖了2500多名职员,等于冰岛劳动人口的1%。
Many of them moved from a 40 hour week to a 35 or 36 hour week, researchers from UK think tank Autonomy and the Association for Sustainable Democracy in Iceland said.
英国智库Autonomy和冰岛可持续民主协会的研究职员称,他们当中的很多人从每周工作40个小时改为每周工作35或36个小时。
The trials led unios to renegotiate working patterns, and now 86% of Icelands workforce have either moved to shorter hours for the same pay, or will gain the right to, the researchers said.
研究职员称,试点活动致使工会重新协商工作模式,现在冰岛86%的劳动力可以在不降薪的条件下缩短工作时间,或将能获得这一权利。
Workers reported feeling less stressed and at risk of burnout, and said their health and work-life balance had improved.
职员报告称,实行一周4天工作制后,重压减小了,过度疲劳的风险减少了,身体更健康了,工作和生活的平衡也有所改变。
Will Stronge, director of research at Autonomy, said: This study shows that the worlds largest ever trial of a shorter working week in the public sector was by all measures an overwhelming success.
Autonomy的研究部主任威尔·斯特朗说:“这项研究表明,世界有史以来公共部门最大型的短周工作制试点在每个方面都获得了压倒性的胜利。”
It shows that the public sector is ripe for being a pioneer of shorter working weeks - and lessons can be learned for other governments.
“研究显示,冰岛公共部门率先实行短周工作制的机会已经成熟,并能为他国政府提供经验。”
Spain is piloting a four day working week for companies in part due to the challenges of coronavirus.
西班牙正在一些公司试行一周4天工作制,某种程度上是由于新冠肺炎疫情带来的挑战。
And Unilever in New Zealand is also giving staff a chance to cut their hours by 20% without hurting their pay in a trial.
新西兰的联合利华公司也给职员提供了不降薪但工作时间降低20%的机会。
In May, a report commissioned by the 4 Day Week campaign from Platform London suggested that shorter hours could cut the UKs carbon footprint.
今年5月,英国倡议组织Platform London的“4天工作周”运动项目组委托写作的报告指出,缩短工作时间可以降低英国的碳足迹。